lundi 30 août 2010

Récréation éducative / Educational recreation

Début mai, une vingtaine de personnes étaient invitées à venir découvrir les étapes successives du traitement de la laine, du dos du mouton à la pelote prête à être tricotée.

Une matinée riche en enseignements pour tout le monde !


Richelieu, le mouton mâle, a d'abord été débarrassé de sa superbe toison.

Celle-ci a ensuite été triée.


Le cardage a eu beaucoup de succès.


Le filage au fuseau au soleil dans le jardin.


Pour le filage au rouet, on est passé au salon.


In early May, about twenty people were invited to come and discover the successive stages of processing wool, down from the sheep's back up to the ball ready to be knitted.

A morning full of lessons for everyone!

Richelieu, sheep male, was first stripped of his superb fleece.

The fleece was then sorted.

Carding has been very popular.


Spinning time with a spindle in the sunny garden.


Back inside for the spinning wheel.

vendredi 27 août 2010

Au fil des saisons : Noël / Seasons : Christmas

C'est le moment idéal pour profiter du confort de la maison et notamment du coin du feu.


Parmi nos meilleurs souvenirs : les périodes de fêtes de fin d'année où nous nous sommes amusés à décorer la "maison du Père Noël" pour recevoir les enfants et petits-enfants.


Perfect time to enjoy the comforts of home including the fireplace.


Some of our best memories: holiday periods when we had fun decorating "Santa's home" to accommodate the children and grandchildren.


jeudi 26 août 2010

Au fil des saisons : l'hiver / Seasons : Winter


S'il n'est pas inhabituel de découvrir le paysage blanchi au petit matin, l'année dernière, comme dans de nombreuses régions, nous avons été surpris par une épaisse couche de neige à notre retour de vacances.

Un moment rare que nous nous sommes empressés d'immortaliser...


Autre événement marquant de l'hiver dernier : la famille s'est encore agrandie.

Nous avons pris un si grand soin de nos "bébés" que quelques semaines plus tard, ils ne manquaient pas une occasion de gambader.


If it is not unusual to discover the bleached landscape at dawn, last year, as in many areas, we were surprised by a thick layer of snow on our return from vacation.



A rare moment that we were eager to capture ...


Another highlight of last winter: the family was further expanded.

We took such good care of our "babies" that a few weeks later, they would never miss an opportunity to frolic.

mercredi 25 août 2010

Au fil des saisons : l'automne / Seasons : Fall

Quand l'automne pointe le bout de son nez, le sumac derrière la maison est le premier à se parer de magnifiques couleurs.


En cette saison, il n'est pas rare de croiser dans le jardin un hérisson sans doute occupé à confectionner son nid pour l'hiver.


C'est aussi le moment des cueillettes diverses comme celle des mûres dont l'une de nos aînées notamment se régale.


When the first days of fall are here, the ivy behind the house is the first one to be adorned with beautiful colors.

During this season, it is not unusual to see a hedgehog in the garden probably busy making a nest for the winter.

It is also the time for various pickings like blackberries which one of our girls is particularly fond of.

mardi 24 août 2010

Au fil des saisons : l'été / Seasons : Summer


L'été, plus que tout autre chose, ce sont les rosiers qui ont fait notre fierté !


During summertime, more than anything else, it is the roses that have made us proud!


lundi 23 août 2010

Au fil des saisons : le printemps / Seasons : Spring

La terre tourangelle dans notre coin est connue pour sa fertilité.


Ces photos datent d'il y a deux ans, alors que nous avions fait la place, dans nos occupations, à un jardin potager près des pommiers. En un mois, il nous a permis d'agrémenter nos assiettes de ses délicieux produits qui poussaient sous l'œil malicieux d'un petit habitant...


La belle vie...


Autres couleurs et bonheurs de printemps : le lilas et le tamaris.

The land in our area is known for its fertility.

These pictures are from two years ago, when we had given way, in our occupations, for a kitchen garden near the apple trees. In one month, it allowed us to fill our plates with delicious products that grew under the eye of a mischievous little creature ...

The good life ...

Other spring colors and joys : the lilac


and the tamarisk


dimanche 22 août 2010

Châteaux, vins, fromages de chèvre et TGV / Castles, wine, goat cheese and TGV


Notre propriété rurale est située dans un hameau à 15 km de Loches (Indre-et-Loire, à 45 mn de la gare TGV, liaison avec Paris en 1h toutes les heures), en Touraine, "jardin de la France", région des châteaux de la Loire, des vins réputés et du Sainte-Maure de Touraine, fromage de chèvre unanimement apprécié.

Our estate is located in a country hamlet 15 km from Loches (Indre-et-Loire, 45 minutes from the TGV station, linked to Paris in 1 hour every hour) in the Touraine, "Garden of France", region of castles of the Loire, famous wines and Sainte-Maure de Touraine goat cheese widely appreciated.

samedi 21 août 2010

Le prix / Our sale price

Notre prix de vente est de 247 000 euros (à débattre).

Our sale price is 247,000 euros (for discussion).


vendredi 20 août 2010

Descriptif général / General description

Notre propriété rurale sur un demi hectare (55 ares) de terrain non accidenté et planté d'arbres fruitiers (pommiers, poiriers, pruniers, cerisiers…),

Our country estate on half a hectare (55 acres) of flat land planted with fruit trees (apple, pear, plum, cherry ...)


avec puits libre de toute servitude, se compose de :

with a wells, consists of:

• un ancien corps de ferme rénové (toiture refaite en tuiles du pays en 1996) de 105 m2 au sol, avec plusieurs niveaux :
• a renovated farmhouse (tiled roof redone in 1996) of 105 m2, with several levels:

- grand séjour "cathédrale" avec cheminée pierre et bois, belle mezzanine en bois,

- Great "cathedral" living room with a stone and wood fireplace, and a beautiful wooden loft,



- cuisine récemment équipée,

- Recently fitted kitchen,


- salle de bains avec grande douche à l’italienne carrelée

- Bathroom with a large tiled shower (Italian style)

- 3 chambres (2 mansardées et 1 avec cheminée avec insert)

- 3 bedrooms (two with lofts, and one with a fireplace)

- 1 chaufferie-buanderie

- A boiler-laundry

- toilettes

- Toilet

• une maisonnette rénovée (toiture refaite en tuiles du pays en 1996) sur 2 niveaux (36 m2 au sol) avec four à pain

• a renovated house (tiled roof redone in 1996) on 2 floors (36 m2 floor) with bread oven


Les dépendances offrent de nombreuses possibilités de rénovation :

The outbuildings offer many renovation possibilities:

• une fermette (toiture refaite en tuiles anciennes de pays en 2000) de 133 m2 au sol, hauteur sous faîte de 7,5 m avec cheminée et four à pain

• a farm (tiled roof redone in 2000) of 133 m2, height 7.5 m, with fireplace and bread oven



• une maison d’habitation sur 2 niveaux - 93 m2 au sol + 2 petites étables attenantes, cheminée et four à pain

• a dwelling house on two levels - 93 m2 floor + 2 small barns, fireplace and bread oven


• une grange ouverte de 52 m2 au sol, hauteur sous faîte de 7,5 m

• an open barn of 52 m2, height of 7.5 m


Les toits refaits sont en petites tuiles plates et les murs en tuffeau, caractéristiques de l'architecture tourangelle traditionnelle.

The redone roofs are in small flat tiles and walls in tufa, traditional architectural features of Touraine.

jeudi 19 août 2010

Introduction

Bienvenue sur le site dédié à la vente de notre propriété !

Nous y avons vécu de longues années semées de moments de bonheur, petits ou grands. La vie étant ce qu'elle est, elle sera toujours associée dans nos esprits à une foule de souvenirs, certains plus heureux que d'autres, mais aujourd'hui, le moment est venu pour nous de la quitter pour nous rapprocher des enfants et voir nos petits-enfants grandir. Nous lui cherchons de nouveaux acquéreurs...


Welcome to the website dedicated to the sale of our country estate !

We lived there for many years sharing many happy moments. Life being what it is, it will always be associated in our minds with a lot of memories, some happier than others. Now the time has come to leave and get closer to our children and watch our grand-children grow. We are looking for its new owners ...